要我翻译还是解读这句话? 直译:马特乌斯说,“现在别把卡尔捧过头了,他会在明年夏天的世界杯大放异彩。”  说明:“捧杀”指过度吹捧反而带来压力和反效果。 需要我补充背景、确认这里“卡尔”具体指哪位球员,或改写成新闻/社媒风格吗? 